Waor of neet waor aflevering 620

vrijdag 10 oktober 2003

Paul Prikken

vinstermik

[A = FOUT]

Ich kèn het noe al veursjpelle loesteraers, deskundige A en B gaon weer mit eine sjuinsen oetlèk kómme veur ei waord wo niks kaods achter te zeuke is. Mer hja, wo het hert van vol is dao löp de móndj van euver...

De vinstermik det is het baoveleech baove ein vinster. Het heisj mik ómdet zoe ei baoveleech mer ei klein vinsterke is det me aope deeg óm get te ventilere.

En doog noe de kinjer of de kleinkinjer mer nao bèd, want noe kómme die twee angere mit hun sjebbetige fantesie.

[B = FOUT]

Es taalkundige moot ich dèks väöl killemaeters vare óm Limburgse wäörd te óngerzeuke. Zo bèn ich lèts in Luuk de vinstermikke gaon bekieke. Ich hauw van deskundige C ei kaertje van de sjtad mitgekrege en zoe kaom ich zónger probleme bie de sjtasie van Luuk, la Gare de Guillemins, wo de vinstermikke zitte.

Ich höb noe nog ei bitje pien aan mien ouge van de blauw en rooj buuslampe, mer ein vinstermik is ein raamprostituée. Ei maedje van plezeer det mit häör waar achter de vinster zit óm klantje te lokke.

[C = GOED]

Ja, hie moot toch weer eine sociolinguïst, mit de neudige weitesjappelike ervaring den oetlèk gaeve. Kiek, es te nao Luuk geis, dao de twiede sjtraot rechs achter de sjtasie, dao zuls te gein vinstermikke vènje. De vinstermikke die zitte op de dörper. Want dao is ei versjil: in Luuk kiek me vanop sjtraot nao de vrouluuj achter de vinster. En in de dörper is det het taegeneuvergesjtèlde: dao kieke de vinstermikke door de vinster nao de sjtraot.

Ein vinstermik is ei nuusjerig vroumes, det altied in de vinster hink óm te kieke waat op sjtraot gebäört. En hoofs d'r ouch neet veur te betale.

[OPLOSSING = C]

Mooi woord uit Belgisch Limburg. De vinstermik refereert naar de mik, de wèk, het witbrood dat vroeger na het bakken in het open raam werd gelegd om af te koelen. Vandaar vinstermik voor een nieuwsgierige vrouw.